preferとlikeの違い
preferの意味は
「の方を好む(選ぶ)」
です。
“Which do you prefer,rice or bread ?”
「ライスとパン、どちらを選びますか?」
Macmillanで調べると
to like or want someone or something more than someone or something else
他の誰かや何かよりもっと誰かや何かを好きだったり、欲しかったりすること
likeの意味は
「好む」
です。
I like him very much.
私は彼がとても好きです。
Macmillanで調べると
to prefer to do something in a particular way, or to prefer to have something done in a particular way
特別なやり方で何かをするのを選ぶこと、もしくは特別なやり方でなされた何かを持つことを選ぶこと。
です。
likeはいわゆる好きという意味です。preferは好きだけでなく、欲しいという意味もあります。つまり、価値があるから欲しいとか、必要だから欲しいというニュアンスにもなります。preferは望ましいと訳した方が日本語のニュアンスに近いかもしれませんね。
I like this car,so I prefer it.
私はこの車が好きです、だからそれを選びます。