Here it isとHere you areの違い
Here it isの意味は
「こちらです、さあどうぞ、ここにありますよ」
“Pass me the sult.
「お塩をちょうだい」
“Sure,Here it is.”
「いいですよ、さあどうぞ」
Here you areの意味は
「いいですよ、いいかい、ここにあります」
です。
“Can I use your book ?”
「キミの本を使っていい?」
“Sure,here you are.”
「もちろん、どうぞ」
Here it isとHere you areの違いですが、
Here it isは、ここにあるよという意味なので、相手に差し出す時だけでなく、探していたものがここにある
という意味でも使える。
Here you areは、その場にいる相手に差し出して渡す時に使うので、相手の頼みごとに対して答える場合はこちらの方がよい。