coverとcoverageの違い
coverのコア意味は
「すっかり覆う」
です。
「すっかり覆う」⇒覆う
He covered his face with his hands.
彼は両手で顔を覆った。
「すっかり覆う」⇒まかなう
My mother coverd living of our family.
私の母は、私達家族の家計をまかなった。
「すっかり覆う」⇒報道する、取材する
They coverd the news.
彼らはそのニュースを報道した。
「すっかり覆う」⇒覆い、表紙
The cover of my book is dirty.
私の本のカバーは汚い。
coverageの意味は
「報道、取材、報道範囲、補償範囲」
です。
Stone is a firm substance.
石は硬い物質です。
Radio coverage is different from TV coverage.
ラジオ報道はテレビ報道とは違う。
coverとcoverageの違いですが、報道という意味で使う場合には、coverは動詞、coverageは名詞です。
coverを名詞で使う場合、覆い、ふた、表紙、口実などの意味になります。