breedとraiseとrearとgrowの違い

Posted on 2018年3月16日 By

breedの意味は

「子を産む、を育てる、を生じさせる、品種、血統」

です。

He breeds many dogs.
彼はたくさんの犬を育てている。

raiseのコアの意味は

「今よりも高く持ち上げる」

です。

「今よりも高く持ち上げる」⇒を持ち上げる

She raised the lid of the box.
彼女はその箱のふたを持ち上げた。

「今よりも高く持ち上げる」⇒を育てる

She was raised by her grandmother.
彼女は祖母に育てられた。

「今よりも高く持ち上げる」⇒昇給

I hope a raise.
私は昇級を望んでいる。

rearの意味は

「を育てる、養う、を持ち上げる、起こす、後ろ足で立ち上がる」

です。

We reared our children.
私達は子供達を育てた。

growの意味は

「成長する、育つ、生える、増大する、を育てる、を伸ばす、を生やす」

です。

I grow flowers in my garden.
私は庭で花を育てている。

breedとraiseとrearとgrowの違いですが、

breedは、現在の種から植物や動物の新しく創り出すことです。

raiseは、子供が成長している間、世話をすることです(アメリカ英語)。イギリス英語だとbring upが使われます。

rearは、十分に成長するまで子供や若い動物の世話をすることです。

growは、~を育てる(他動詞)という場合は、植物や作物に用いられます。自動詞(育つ)では人にも使います。

そして植物や作物を育てる場合には、自然なやり方で育てるという意味になります。

違いを比較