breakとcutとtearの違い
breakのコアの意味は
「損なわせる、断つ」
です。
「損なわせる、断つ」⇒壊す
He broke the window.
彼は窓を壊した。
「損なわせる、断つ」⇒中断する
We broke for lunch.
私達は、昼食のために休憩をとった。
cutのコアの意味は
「鋭利なもので切る」
「鋭利なもので切る」⇒切断する
He cut the pencil by his knife.
彼はナイフでその鉛筆を切断した。
「鋭利なもので切る」⇒減らす
We need cut the cost.
私達は費用を減らす必要がある。
tearの意味は
「を裂く、を破る」
です。
She tore a paper in half.
彼女は紙を半分に破った。
breakとcutとtearの違いですが、
breakは、力を加えることで形を変えて機能をだめにすることです。
cutは、刃物などで切ることです。
tearは、薄い物などを引き裂くことです。
He broke the book.
彼はその本を壊した(ぐちゃぐちゃにした感じ)。
He cut the book.
彼はその本を切った(刃物を使って切った)。
He tore the book.
彼はその本を引き裂いた(手を使って引っ張って切った)