surpriseとastonishとamazeとstartleの違い
surpriseの意味は
「を驚かす、驚き」
He always surprises us.
彼はいつも私達を驚かせる
astonishの意味は
「を驚かす」
The news astonished me.
そのニュースは私を驚かせた。
amazeの意味は
「をびっくり仰天させる」
Her action amazed us.
彼女の行動は私達をびっくりさせた。
startleの意味は
「をびっくりさせる」
The accident startled them.
その事故は彼らをびっくりさせた。
surpriseとastonishとamazeとstartleの違いですが、
surpriseは、驚かせるという意味の最も一般的な言葉で、不意をついて驚かせることです。
asotnishは、surpriseよりも意味が強くて、とても信じられないようなことをして驚かせることです。
amazeは、動揺させるほど驚かせることです。
startleは、びっくりして、飛び上がるほど驚かせることです。
日本語にすると
後ろから「わっ」と大声で叫んで驚かせるならsurpriseを使い、末期のがんだと宣告されながら完治して驚かせるならastonishを使い、死んだふりをして動揺させて驚かせるならamazeを使い、6億円の宝くじを当ててびっくりさせるならstartleを使います。
驚き方は、主観的なので実際には、用例などを見ながら使い方を覚えるのがベストです。