strangeとweirdとoddとqueerの違い
strangeのコアイメージは
「(正体が何であるかわからず)変な」
という意味です。
Macmillanで調べると
unusual or unexpected, especially in a way that surprises or worries you
普通ではなかったり期待通りではない、特にあなたを驚かせたり心配させるやり方で。
となっています。
He is a strange man.
彼は見知らぬ人です。
weirdの意味は
「異様な、不思議な」
です。
There is a weird silence here.
ここは異様な静けさがある。
Macmillanで調べると
strange and unusual, sometimes in a way that upsets you
変わっていて、普通ではない、時々、あなたを不安がらせるやり方で。
となっています。
oddの意味は
「奇妙な、変わった」
His behavior is odd.
彼の振る舞いは変わっている。
Macmillanで調べると
unusual or unexpected in a way that attracts your interest or attention
普通ではなかったり、期待されるとおりではない、あなたの興味や注意を引くやり方で。
となっています。
queerの意味は
「奇妙な、風変わりな」
です。
She has a queer dress.
彼女は風変わりなドレスを着ている。
Macmillanで調べると
OLD-FASHIONED strange
古めかしく奇妙な
となっています。
strangeとweirdとoddとqueerの違いですが、
strangeはわからないから、変という感じです。
weirdは不安がらせるような感じの奇妙なという感じです。
oddは、普通とはちょっと違うという感じの奇妙という感じです。
queerは古めかしくて今とは違うという感じの奇妙という感じです。
変な、奇妙なという感じでも英語ではこのように区別するのですね。
”違う”ということに関して、英語にはこだわりがあるのかもしれません。