pushとpressの違い
pushの意味は、
「を押す、を押しつける、を押し進む、後援する、走らせる、一押し、圧力」
です。
She pushed a baby carriage.
彼女は乳母車を押した。
pressの意味は、
「を押す、を押し進む、を握りしめる、を締め付ける、をしぼる、を強要する、押すこと、アイロンがけ、印刷、出版物」
“Please press the button.”
「どうぞそのボタンを押してください」
pushとpressの違いですが、意味が少し異なります。
pushは、何かを動かすために力を入れることを意味します。
例えば、ドアを開けるためにボタンを押すとか。
一方、pressは、何かに圧力をかけることを意味します。
例えば、アイロンでシャツをプレスするとか。
エレベーターのボタンを押すという意味では、pushとpressどちらも使えますが、pushを使うと、エレベーターに乗るなどの意図的な目的で押すことで、pressの場合だと、単にボタンを押すという意味になります。