mildとsoftとgentleの違い
mildの意味は
「温和な、優しい、穏やかな、強くない、甘い、厳しくない」
です。
This year is a mild climate.
今年は穏やかな気候です。
softの意味は
「柔らかい、すべすべの、穏やかな、大和な」
です。
This area has a soft climate.
この地域は穏やかな気候です。
gentleの意味は
「優しい、親切な、穏やかな、温和な、激しくない、ゆるやかな」
です。
She likes a gentle breeze.
彼女はそよ風が好きです。
mildとsoftとgentleの違いですが、
mildは生来、穏やかだったり温和なことをです。気候や季節、気質、飲食物などに使われることが多い
softは、押すとくずれてしまうぐらやわらかく、なめらかなという意味です。気候や季節や風などにも使われる。
例えば、soft winterなら、穏やかな冬。これは暗に厳しくつらい冬ではなく、穏やかであるという意味が含まれている。
慣用句的に単に穏やかな冬と言うなら、mild winterを使う。
gentleは、動きがなく、穏やか、優しい、暴力的でないという意味です。天候には使われないが、天気には使われる。
例えば、gentle rain(穏やかな雨)。