dropとfallの違い
dropのコアの意味は
「ぽとん(ぽたぽた)と落ちる」
です。
「ぽとん(ぽたぽた)と落ちる」⇒をぽたぽた落とす
I dropped some milk in my coffee.
私はコーヒーに数滴のミルクを落とした。
「ぽとん(ぽたぽた)と落ちる」⇒が落ちる。
The temperature dropped 10 degrees yesterday.
昨日、気温が10℃下がった。
fallのコアの意味は
「落下する」
です。
「落下する」⇒落ちる
Many leaves falled.
たくさんの葉っぱが落ちた。
「落下する」⇒倒れる
The man stumbled and falled.
その男性はつまずいて倒れた。
dropとfallの違いですが、
dropは、主観的で落とすという意味です。
fallは、意図せずに落ちるという意味です。
Rain drops falled.
雨のしずくが落ちた(雨のしずくが自然に落ちた)。
Raind drops dropped.
雨のすずくが落ちた(雨のしずくまで意志を持ったかのように落ちた)。
雨は自然ですから、fallを使うのが一般的です。