refuse,reject,decline,turn downの違い
refuseの意味は
「断る」
です。
I refused his offer.
私は彼の申し出を断った。
Macmillanで調べると
to say you will not do something that someone has asked you to do
誰かがあなたにするように頼んだことをしないこと
となっています。
rejectの意味は
「拒む」
です。
Macmillanで調べると
to refuse to take something, for example because it is damaged or is not what you wanted
何かを受け取ることを断ること、特にそれが損害があったり、あなたが求めていないために。
She rejected my plan.
彼女は私の計画を拒絶した。
declineの意味は
「(丁寧に)断る」
です。
I declined their invitation.
私は彼らの正体を(丁寧に)断った。
Macmillanで調べると
to say politely that you will not accept something or do something
あなたが何かを受けたりすることをしないと丁寧に言うこと
となっています。
turn downの意味は
「を却下する」
です。
I turned down this opinion.
私はこの意見を却下した。
Macmillanで調べると
to not accept an offer or request
提供や要求を受け入れないこと
となっています。
refuse,reject,decline,turn downの違いですが、
refuseは断固とした感じで断る感じです。
rejectはrefuseに比べてさらに強い感じの拒否で、それにはちゃんと理由があるという感じ。
declineは丁寧に相手を尊重しながら断る感じです。
turn downは一般的な断るという感じです。日常会話などではこちらが用いられます。